` pushpaa, - chitraloka.com | Kannada Movie News, Reviews | Image

pushpaa,

  • ನಾನೇಕೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ :ಪುಷ್ಪ ನಾಯಕಿ ರಶ್ಮಿಕಾ ಮಂದಣ್ಣ ಹೇಳಿದ್ದಿಷ್ಟು

    ನಾನೇಕೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ :ಪುಷ್ಪ ನಾಯಕಿ ರಶ್ಮಿಕಾ ಮಂದಣ್ಣ ಹೇಳಿದ್ದಿಷ್ಟು

    ಪುಷ್ಪ. ರಂಗಸ್ಥಳಂ ಸುಕುಮಾರ್ ನಿರ್ದೇಶನದ ಚಿತ್ರ. ಅಲ್ಲು ಅರ್ಜುನ್ ಎದುರು ಇದೇ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ರಶ್ಮಿಕಾ ಮಂದಣ್ಣ ನಟಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಡಾಲಿ ಧನಂಜಯ್ ಕೂಡಾ ಪ್ರಮುಖ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ತೆಲುಗಿನ ಈ ಚಿತ್ರ ಪ್ಯಾನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಸಿನಿಮಾ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೂ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಟ್ರೇಲರ್ ಈಗಾಗಲೇ ಬಂದಿದೆ. ಆದರೆ, ಟ್ರೇಲರ್ ನೋಡಿದವರಿಗೆ ರಶ್ಮಿಕಾ ಮಂದಣ್ಣ ನಿರಾಸೆ ಮೂಡಿಸಿದ್ದರು. ರಶ್ಮಿಕಾ ಅವರ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಮಾಡಿದ್ದರು. ಆದರೆ, ತೆಲುಗಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವತಃ ರಶ್ಮಿಕಾರೇ ಡಬ್ ಮಾಡಿದ್ದರು. ಕನ್ನಡದ ಹುಡುಗಿ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೂ ಅವರೇ ಡಬ್ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು ಎಂಬ ಆಕ್ರೋಶ ಕನ್ನಡಿಗರಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿತ್ತು.

    ಅದರಲ್ಲೂ ಆರ್‍ಆರ್‍ಆರ್ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಎನ್‍ಟಿಆರ್ ಮತ್ತು ರಾಮ್ ಚರಣ್ ತೇಜ ಅವರೇ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಡಬ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಅನ್ನೋದು ಗೊತ್ತಾದ ಮೇಲೆ ಆ ಆಕ್ರೋಶ ಇನ್ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿತ್ತು. ಅದಕ್ಕೆಲ್ಲ ರಶ್ಮಿಕಾ ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

    ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಡಬ್ ಮಾಡುವ ಆಸೆ ನನಗೂ ಇತ್ತು. ಆದರೆ ನನ್ನ ಕೈಲೀಗ 4 ಚಿತ್ರಗಳಿವೆ. ತುಂಬಾ ಬ್ಯುಸಿ ಇದ್ದೇನೆ. ತೆಲುಗಿನಲ್ಲಿಯೂ ಇನ್ನೂ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಪೂರ್ತಿ ಆಗಿಲ್ಲ. ಸಮಯ ಹೊಂದಿಸೋಕೆ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಪುಷ್ಪ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಕನ್ನಡ ಅವತರಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ಪಾತ್ರಕ್ಕೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಾನು ಡಬ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಬೇಸರ ನನಗೂ ಇದೆ. ಮುಂದೆ ಇಂತಹ ತಪ್ಪು ಆಗೋಕೆ ಬಿಡಲ್ಲ ಎಂದಿದ್ದಾರೆ ರಶ್ಮಿಕಾ ಮಂದಣ್ಣ.

  • ಪುಷ್ಪದ ಬೇಸರ 83, ಆರ್‍ಆರ್‍ಆರ್ ನೀಗಿಸುತ್ತವಾ?

    ಪುಷ್ಪದ ಬೇಸರ 83, ಆರ್‍ಆರ್‍ಆರ್ ನೀಗಿಸುತ್ತವಾ?

    ಪುಷ್ಪ ಚಿತ್ರ ರಿಲೀಸ್ ಆಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ದುಡ್ಡನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ. ಆದರೆ, ಪುಷ್ಪ ಚಿತ್ರತಂಡ ಕನ್ನಡಿಗರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಘಾಸಿ ಮಾಡಿದ್ದಂತೂ ಸತ್ಯ. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಡಬ್ ಮಾಡಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಎಂದ ಪುಷ್ಪ ಚಿತ್ರತಂಡ, ಅದನ್ನು ಕಾಟಾಚಾರಕ್ಕಷ್ಟೇ ಮಾಡಿತ್ತು ಅನ್ನೋದು ಸಾಬೀತಾಗಿತ್ತು. ಪುಷ್ಪ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ಕನ್ನಡದ ಪುಷ್ಪದ ಬಗ್ಗೆ ನೀಡದೇ ಹೋದಾಗಲೇ ಇದು ಅರ್ಥವಾಗಬೇಕಿತ್ತು.

    ಈಗ 83 ಬರುತ್ತಿದೆ. ಸುಮಾರು 50 ಕಡೆ ಕನ್ನಡದ 83 ರಿಲೀಸ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ. ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ ಶೋಗಳಿವೆ. ಆದರೆ, ವಿತರಕ ಜಾಕ್ ಮಂಜು ಅದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಂದ ಚಿತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದವರೇ ಒಲವು ತೋರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನೂ ದೊಡ್ಡ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ರಿಲೀಸ್ ಮಾಡೋಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಬೇಕು. ಜನ ಮತ್ತು ಮಾಲೀಕರು ಇನ್ನೂ ಒಗ್ಗಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಜಿಲ್ಲಾ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಂದಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕನ್ನಡ ರಿಲೀಸ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದಿದ್ದಾರೆ. ಅತ್ತ ಆರ್‍ಆರ್‍ಆರ್ ಚಿತ್ರತಂಡ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 200 ಕಡೆ ಕನ್ನಡದ ಆರ್‍ಆರ್‍ಆರ್ ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಚಿಂತನೆ ಮಾಡಿದೆ.

    ಡಬ್ಬಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಡಬ್ ಆದ ಚಿತ್ರಗಳ ಕನ್ನಡ ಅವತರಣಿಕೆಯ ಪ್ರಚಾರವನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಕು. ಮೂಲ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಷ್ಟೇ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿ, ಕನ್ನಡ ಅವತರಣಿಕೆಗೆ ಜನ ಬರಲಿಲ್ಲ ಎಂದರೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ಪ್ರೆಸ್ ಮೀಟ್ ಮಾಡುವುದಷ್ಟೇ ಪ್ರಚಾರ ಅಲ್ಲವಲ್ಲ